Pays partenaires :

accueil site > Fiches pédagogiques > Fiches pédagogiques > Lycée > Réaliser un glossaire du paysage : un outil pour communiquer dans le (...)

Réaliser un glossaire du paysage : un outil pour communiquer dans le projet
samedi 26 novembre 2011
Version imprimable de cet article Version imprimable

GIF PROJET Réaliser un mini-glossaire multi-langue du paysage en puisant dans le vocabulaire géographique, scientifique et/ou artistique dans les langues du projet.

OBJECTIFS
- Savoir mobiliser le lexique en l’articulant avec l’observation du site.
- S’intéresser aux autres langues à travers la thématique du paysage.
- Aborder la notion de paysage à partir des mots pour le dire. S’intéresser à la toponymie.

COMPETENCES

- Connaître et savoir utiliser quelques mots d’une langue étrangère, les articuler aux paysages construits par le regard.
- Échanger avec les pays partenaires sur une thématique.
- Faire des recherches personnelles sur un lexique, des textes littéraires, des documents photographiques pour participer au projet de glossaire.

MATÉRIEL
- Dictionnaires.
- Photographies, textes littéraires.

DÉROULEMENT

- Sur le terrain : effectuer un parcours dans un lieu choisi ; en garder des traces par le texte, la photographie, le dessin, la collecte de matériaux.
- De retour en classe : exposer les éléments collectés et relevés. Noter le lexique employé. Utiliser un tableau pour lister les mots par classe (verbes, adjectifs, noms …)
- Faire ainsi un glossaire multilangue illustré qui tournera de partenaire en partenaire, dans les différentes langues du projet : turc, anglais, français, tahitien, italien …
- Le glossaire en cours de réalisation est mis en ligne pour permettre de visualiser sa construction.

ÉVALUATION

Elle portera sur la capacité à :
- s’intéresser au lexique du paysage, à ses variations expressives et ses liens avec les langages du visuel.
- découvrir, connaître, réutiliser un nombre retreint de mots dans une langue étrangère en s’appuyant sur un projet paysager.

EN FR IT TK MAOHI
RELIEF RELIEF RILIEVO FERAHLIK u = ou / e = é
mount mont monte dağ Mou’a
hill Colline collina tepe ‘aivi
valley vallée valle vadi Peho / fa’a / afa’a
river Rivière  fiume nehir Anavai / tahora pape
stream ruisseau ruscello akıntı Anapape / vaihopura
fountain Fontaine  fontana kaynak Pape piha’a / tumu vai
Cave  Gouffre gorgo Lağım çukuru Apoo hohonu
lake Lac  lago göl Roto
pond Etang  stagno Küçük göl Vaipue / vahipapu
hedge Haie siepe engel Aua / pa
plain Plaine  pianura ova Tahua / vahipapu
Plateau Plateau  Tavolato  plato Vahiteitei / tahuateitei
marsh Marais  palude bataklık vahivari
CULTIVATION — FLORA CULTURE- FLORE COLTURA —FLORA
field champ campo alan Fenua faa’apu
Garden  Jardin  Orto, giardino bahçe Faa’apu
Tobacco  Tabac  tabacco tütün ‘ava’ava
Corn  Mais  granoturco mısır To popaa (canne à sucre des blancs)
wheat blè grano un Titona
rye seigle segale çavdar /
vineyard Vigne  vite Üzüm bağı Vine / tumu vine
orchard Verger  frutteto bostan Uru ra’au ma’a
plum Prunier  prugna erik Tumu rama popaa
Quince tree Cognassier  cotogno Ayva ağacı /
meadow Prairie  prateria çayır Vahi matie
willow Saule salice söğüt /
birch Bouleau  betulla Kayın ağacı /
oak Chêne  quercia meşe /
chestnut Châtaignier  castagno kestane Tumu mape
ash Frêne  cenere kül /
beech Hêtre  faggio Kayın ağacı /
walnut noyer noce ceviz Ti’a ‘iri (bancoulier)
Hedged farmland Bocage  boschetto Nadas toprağı Fenua aua hia
forest Forêt  foresta orman Uru ra’au
fern Fougère  felce botanik Anuhe / amo’a
reed Roseau  canna Opaero / mo’u
SOIL SOL SUOLO TOPRAK
Limestone  Calcaire  calcare Kireç taşı To’a / pu’a (corail)
Stony  Caillouteux  pietroso taşlı Ofaifai / ofai
clayey Argileux  argilloso killi Repo / vari / vavara
FAUNA FAUNE FAUNA FAUNA
duck Canard  anatra ördek Mo’ora
geese Oies  oche ‘oa
sheep Moutons  pecora koyun Mamoe
cows Vaches  mucche inek Pua’a toro
Goats  Chèvres  capre keçi Puaa niho
flock Troupeau  gregge sürü Nana :banc de poissons
BUILT BATI COSTRUITO YAPI
house Maison  casa ev Fare
barn Grange  fienile ahır Fare vairaa titona
shed Hangar  capannone baraka /
wall Mur  muro duvar Paoa’i
churc Eglise  chiesa kilise Fare pure
school Ecole  scuola okul Fare ha’api’ira’a
halle Halle  Halle meydan Fare matete
village Village  villaggio köy Oire
hamlet Hameau Villagio  attribution /
Market town  Bourg borgo Pazar yeri
city Ville  città şehir
Town hall Mairie  municipio Ilçe meydanı Fare oire
castel Château  castello kale Fare arii
tower tour torre kule /
farm Ferme  fattoria çiftlik Fare faa’apu
COMMUNICATION  COMMUNICATION  COMUNICAZIONE İLETİŞİM
road Route  strada anayol Purumu / porumu / ‘e’a
path Chemin  Strada vicinale  yol ‘e’a
railvay Chemin de fer ferrovia Tren yolu Porume ‘auri (fer)
autoroute Auto route  Autostrada  Otomatik rota /

SITES À CONSULTER

- http://www.landscape-design-advisor…
- http://faculty.bsc.edu/jtatter/stow…
- http://www.snh.gov.uk/protecting-sc…
- http://campus.cib.unibo.it/62556/
- http://www.ilpaesaggio.eu/
- http://www.aiapp.net/
- http://www.paesaggio.net/
- http://www.giardiniepaesaggio.it/po…
- http://www.paysmed.net/homepage.php


Coordination : Les professeurs du lycée de Mugla Turquie.
Mugla Güzel Santlar Ve Spor Lisesi, Mugla, Recep Erdinc Ince, Mehmet Ozkaya, 
Aydin Ugur Cakmak, 
Ozkan Kaya.

Commentaires
    Il n'y a pas de commentaires.

Modération du forum

Ce forum est modéré à priori : votre contribution n'apparaîtra qu'après avoir été validée par un administrateur du site.

Un message, un commentaire ?
  • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)